Nü Shu.
El lenguaje de las mujeres


NÜ SHU

"Donde Cada Palabra es como una Flor"

Nü Shu, literalmente, significa "escritura de/para mujeres". Fue usado entre las mujeres de Jiangyong en la sureña provincia china de Hunan.

nü_shu
En la antigua Hunan, la enseñanza del Nan Shu o "escritura de hombres" estaba vedada a las mujeres. Se inventó entonces el Nü Shu y fue usado en secreto por las mujeres. Ellas aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre cuñadas.
Se bordaba en tela, se tallaba en adornos, se escribía en papel; sus caracteres estilizados y secretos, derivados en ocasiones del chino tradicional, reflejaban la delicadeza del espíritu femenino, y desafiaban a una sociedad que remitía el derecho de la escritura únicamente a los hombres.

En contraposición con el Nan Shu, la escritura oficial que era vedada a la población femenina, el Nü Shu fue durante siglos un idioma transmitido de generación en generación en el más profundo de los secretos. Rumoreado en cantos y poemas, y abolido y destruido casi en su totalidad durante el período denominado como la revolución cultural china.

Cuando la revolución cultural asoló China en la década del 60, casi la totalidad de los textos escritos en Nü Shu fueron destruidos por los “guardias rojos”, una fuerza del partido comunista ordenada a destruir todo indicio de la cultura milenaria china, incluyendo textos, monumentos y escrituras sagradas. Éstos tacharon esas fórmulas de "lenguaje de brujas" y las participantes de este código fraterno fueron perseguidas.

Afortunadamente para el idioma, la última mujer hablante del Nü Shu, Yang Huangyi, transmitió sus textos y la esencia de la escritura a la Universidad de Qinghua, antes de su muerte en septiembre del 2004.

Yang_Huangyi

Según los lingüistas, el "Nü Shu", descubierto en 1982 por una profesora china, es el único lenguaje exclusivamente femenino en el mundo. Sus manuscritos son muy raros, ya que tradicionalmente se quemaban o se enterraban con los muertos.
La lengua nü shu está compuesta por entre 1.000 y 1.500 palabras, muchas de las cuales quedaron plasmadas con bordados. Se escribe en columnas verticales, de arriba a abajo y de derecha a izquierda. Muchos de los caracteres están inspirados en los chinos, si bien son más finos y estilizados, probablemente como producto del bordado.

El nushu fue utilizado principalmente para la creación de San Chao Shu o Cartas del tercer día, folletos de paño en los que las mujeres transmitían a sus hijas consejos sobre el matrimonio. Contenían además canciones escritas en este lenguaje, que expresaban sentimientos y esperanzas, y que eran enviadas tres días después de la boda, de ahí su nombre.

Un factor muy importante en el Nü Shu era el Pacto de Hermanas de Sangre, esto es, un pacto entre un grupo de mujeres que implicaba darlo todo y apoyo mútuo en los momentos más difíciles. Era un vehículo de comunicación entre ellas de gran eficacia y que favorecía el llevar una vida más fácil en una sociedad donde la mujer era prácticamente ignorada.

Feng_Huang

“Hace mucho tiempo, durante la dinastía Song, hace quizá más de mil años, el emperador Song Zhezong recorrió todo su reino en busca de una nueva concubina. Viajó hasta muy lejos y finalmente llegó a nuestro condado, donde oyó hablar de un campesino llamado Hu, un hombre con cierta cultura y sentido común que vivía en el pueblo de Jintian. El señor Hu tenía un hijo que era funcionario, un joven de buena posición que había obtenido unos excelentes resultados en los exámenes imperiales; pero la persona que más intrigaba al emperador era la hija mayor del campesino. Se llamaba Yuxiu.
La muchacha no era una rama carente de todo valor, pues su padre se había encargado de su educación. Sabía recitar poesía clásica, y había aprendido la escritura de los hombres. También sabía cantar y bailar, y sus bordados eran hermosos y delicados. Todo eso convenció al emperador de que la muchacha sería una buena concubina real. Visitó al señor Hu, negoció para obtener a su inteligente hija y poco después Yuxiu emprendió el viaje a la capital. El señor Hu recibió muchos regalos y a Yuxiu se le garantizó una vida distinguida rodeada de jade y seda…Día y noche Yuxiu guardaba para sí sus emociones.
Las malvadas mujeres de la corte y los eunucos la observaban mientras bordaba o practicaba caligrafía en silencio. Siempre se reían de su trabajo:”qué mal lo hace”, decían. “Mirad cómo ese mono intenta copiar la escritura de los hombres”. Sus labios sólo pronunciaban palabras crueles, pero Yuxiu no intentaba copiar la caligrafía de los hombres. Lo que hacía era cambiarla, inclinarla, feminizarla, y de ese modo creó unos caracteres nuevos que muy poco o nada tenían que ver con la caligrafía de los hombres. Sin que nadie lo supiera, estaba inventando un código secreto para poder comunicarse con su madre y sus hermanas.
(“El abanico de seda”, de Lisa See).

Así es como surgió este maravilloso lenguaje creado por las mujeres de la etnia Yao. Se cuenta que ya desde el siglo III de nuestra era se usaba dicho lenguaje, pero hasta 1.983 no fue conocido por todo el mundo.

nü_shu_ejemplo


En la actualidad en la región de JianYong, en Puwei, existe un lugar llamado el Jardín de Nü Shu, que posee aulas educativas para los estudiosos de esta lengua, impartiéndose numerosos talleres por algunos profesores expertos. También existe una pequeña exposición habilitada sobre todos los trabajos realizados en nü shu que se muestra a los visitantes.

Más información sobre la lengua secreta de las mujeres...





Dos libros de lectura recomendada:

- EL LENGUAJE SECRETO DEL JIN-SHEI: OCHO MUJERES INOLVIDABLES UNIDAS POR UNA PROMESA MILENARIA.
de ALEXANDER, ALMA.

- EL ABANICO DE SEDA.
de SEE, LISA.


nu_shu

CHINO PRÁCTICO PARA VIAJES Y NEGOCIOS.
 
[umfrage]
Facebook botón-like
 
Publicidad
 
*** Chino Mandarín y Cantonés ***
 
 

 
quan_yin


 

 
Cai_Shen

 
 
Guan_Gong

dragon_de_jade


 
Zhang_Sanfeng

 
Nos han visitado... 34190 visitantes (60595 clics a subpáginas) Sean Bienvenid@s !
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=