He querido insertar dos vídeos,
cada uno con un instrumento de los mencionados como protagonista.
El corpus poético chino más antiguo es el Canon de poesía (1020-249 a.C.)
Este libro define formas y temas, refleja creencias, convoca a que la nación se forme; establece un punto de partida al que siempre se vuelve. Para Confucio, el Canon de poesía, el Canon de documentos (textos históricos), el Canon de las mutaciones (el I Ching), Las primaveras y los otoños de Lu y otros textos constituían los libros canónicos o clásicos de la civilización china, en donde se debía abrevar una y otra vez.
Lo que hoy conocemos como poesía clásica china comienza a formarse hacia el siglo II a.C. y se desarrolla entre la Dinastía Han (206 a.C. 219 d.C.) y las Dinastías Wei (del Norte, 317-535; del Oeste, 534-557). Hacia el año 120 a.C. -cuando se crea el Ministerio de Música y Lírica-, los músicos componen arreglos para poemas muy conocidos.
Para el siglo I, con la traducción de las escrituras budistas, la lengua china se enriquece y cobra conciencia de sus capacidades estilísticas, rasgos que al final alcanzan su plena manifestación en el quehacer de los poetas.
Hacia el siglo V, cuando el desarrollo de la poesía china se halla en pleno florecimiento, surge el salón literario, réplica a escala de la sociedad aristocrática.
Pero es en los siglos de la Dinastía Tang (618-906) cuando la poesía china alcanza un momento de esplendor. En esos siglos, China expande sus fronteras: es vecina de la India y de Irán; se impone a los reinos de Asia Central antes dominados por los turcos; avanza en el Tibet y en Corea. Asimismo, la maquinaria administrativa alcanza su mayor perfeccionamiento; los aspirantes al servicio civil deben acreditar el examen de poeta.(6) Nace la literatura épica, se desarrollan la poesía elegiaca y la religiosa: el amor de la tierra y el amor del cielo; también florecen las artes plásticas y la música. En este periodo se funda la Academia del emperador Hinang Tsung (su reinado va de 712 a 756), de donde surgen Li Po y Tu Fu.
Hay un hecho de trascendencia universal que ocurre entre fines de Tang y a lo largo de Song, la siguiente dinastía: surge la imprenta, que, como tal, se inventa en Tang, pero es durante Song cuando proliferan las imprentas comerciales y aparece el antecedente del libro actual -cuatro siglos y medio antes que en Europa-, con lo que se facilita la adquisición, lectura, almacenamiento y circulación de los textos.
Con la Dinastía Qing (1644-1911) nace la literatura china moderna. Aunque la producción poética de Tang posee un aura de perfección irrepetible -para lo cual abundan las buenas razones-, la poesía de Qing no es menos rica, pero pareciera estar oscurecida por varios factores: inmensa producción, abundantes referencias eruditas, innovaciones sutiles, modismos, etcétera. Durante la última dinastía se desarrolla también el interés por las tradiciones locales; surgen las escuelas de poesía formadas por mujeres y la preocupación por rescatar la tradición de la poesía femenina china.
Desde mediados del siglo XIX y a lo largo del XX, la poesía de corte clásico se ve confrontada por una realidad convulsa: primero, la descomposición de la clase dirigente,(9) las guerras civiles, las intervenciones militares extranjeras, los síntomas de disgregación del país; luego, la construcción y penurias del sistema socialista, los experimentos económicos y sociales fallidos, una asoladora Revolución Cultural y, finalmente, una reforma que aún no termina.
Entre la caída de la Dinastía Qing y la muerte de Mao, la poesía se debate entre la propaganda y la clandestinidad. Wen Yi To (1898-1946), por ejemplo, dilapida su talento en textos proclives a la consigna ideológica, sobre todo al final de su vida, y su caso no es único. Durante décadas, la injusticia poética incendia la pradera como consecuencia de los excesos ideológicos.
Pero la verdad de la poesía no podía morir por decreto. Aún hoy se practica la poesía de corte clásico en los recónditos gabinetes de los viejos eruditos y al mismo tiempo se cultiva, cada vez más abiertamente, una poesía de amplio aliento innovador, consciente de la riqueza de su tradición y sensible a la realidad del universo chino, siempre oscilante entre la mutación y la fijeza.(10)
Fuentes:
A) Agradecimiento especial a la fuente principal que me ha facilitado poder decirlo en español: http://www.poesiasalvaje.org/fuego/cajas/de-raiz/33/245-poesia-china-la-fijeza-de-sus-mutaciones.html
1) H. Michaux, Un barbare en Asie, Gallimard, 1967. Michaux ofrece algunas claves invaluables para entender aquella parte del mundo. Dice, por ejemplo: ``Cuando una china habla de amor, puede hablar indefinidamente y no cansa, puede hablar de otra cosa, como lo hace tal vez: tiene el lenguaje del amor, el amor está hecho de monosílabos.''
(2) Para una introducción al estudio técnico de la poesía china clásica, puede verse el prólogo de Paul Demiéville a la Anthologie de la poésie chinoise classique, Gallimard, 1962.
(3) Dos muestras significativas de esta música pueden encontrarse en dos discos compactos de Radio France-Harmonia Mundi: Chine: L'art du Qin, Li Xiangting, 1990, C 560001-HM 83, y también en Chine: L'art du pipa, Lin Shicheng, 1993, C 560046-HM 80.
(6) Para abundar en la historia del antiguo servicio civil en China, puede verse Etienne Balazs, Civilización china y burocracia, Sur, 1964.
(9) Ver el poema LXXXVI de Gong Zo-zhen (1792-1841), en donde el aspirante a gobernador de provincias sueña con una interminable llanura de amapolas y una pipa de opio cuyo fuego nunca se extingue.
(10) Ver Out of the Howling Storm: The New Chinese Poetry, Wesleyan University Press, 1994, y también: M‹noa: New Writing from America, the Pacific, and Asia, No. 10:1, ``The Zigzag Way'', University of Hawaii, 1998.
B) Los vídeos gracias a Youtube.